Installation / Art in Public

MIEN FLACHET LAND | Examensarbeit, Weimar, 2010

Mixed Media

Das Aussterben der plattdeutschen Sprache und deren kulturelle Bindung wurde in einer Ausstellung mit unterschiedlichen Arbeiten thematisiert. Das persönliches Gefühl zwischen Fremdheit und Heimat war Ausgangspunkt dieser Arbeit. Ich begab mich auf eine Suche der plattdeutschen Sprache zischen Identität, Landschaft, Klischee und Heimat.
- - -
Low German, once widely spoken in Northern Germany (where I grew up), is threatened by extinction. I picked up on the meaning of language and its cultural aspects in an array of works. My personal feeling of being foreign or feeling at home was the point of departure of this work. In search of the language I explored issues of identity, landscape, cliché and home.

previous arrow
next arrow
Slider

MY BIRTHMARKS | Dublin, 2008

Mixed Media

Diese Arbeit thematisiert das "Fremd- Sein" in einer Stadt. Die Muttermahle des linken Unterarms wurden auf den Stadtplan von Dublin projiziert und anschließend alle zufällig- entstandene Spots in der Stadt aufgesucht und markiert.
- - -
This work centres on being foreign to a city. I projected my birthmarks on my left lower arm on to the street map of Dublin, where I spent a year as an exchange student. I then went on to visit all spots on the map and market them.

previous arrow
next arrow
Slider


FREQUENZ 3000 | Weimar, 2006
Äste, Sisalband, Fernseher, Radios, Spiegel, Bilderrahmen

Diese Installation spiegelt die Ungewissheit der Zukunft wieder. Die Radios und Fernseher rauschen unerträglich laut und flimmern, sodass ein bedrohliches Gefühl entsteht.
- - -
This installation reflects the uncertainty the future holds. The static emitted by radios and televisions is extremely loud and the televisions are flickering. This creates an eerie feeling.

previous arrow
next arrow
Slider

TORNO SUBITO | Castillione, Teverina, Italien 2006

Baumwolle, getrocknetes Gras, rotes Garn

16 aus Gras gefüllte Kissen mit einem gestickten Schriftzug “Torno subito“ (dt.:- “bin gleich zurück“) schmückten jede Bank im winzigen Dorf in Umbrien. Dieses Dorf war still und einsam, trotz der vielen Bänke sah ich kaum jemand darauf sitzen.
- - -
16 cushions filled with grass and the words “torno subido” (back soon) embroidered on them were left on all benches in a tiny village in Umbria, Italy. The village seemed a still and lonely place. Even though there were plenty of benches, nobody sat on them.

previous arrow
next arrow
Slider